|
MANOR PARK CHRONICLE
mARCH 2003
Encore un projet de travaux publics à Manor
Park – la rue Birch
Il y a actuellement un sondage des résidents de la rue Birch pour
connaître leurs commentaires dans le cadre d’un programme de
remise en état de la chaussée et de l’égout. Il y a aussi des
fonds déjà approuvés pour aménager un nouveau trottoir sur un côté
de la rue pour améliorer la sécurité des piétons et l’accès aux
services de transports en commun. Suite au sondage, il y aura une
séance publique dans le voisinage pour que tous puissent offrir
leurs commentaires.
Queensway Study – Highway 417
Officials of the Ministry of Transportation of Ontario (MTO) have
initiated a study of this corridor from Anderson Road in the east
to the 416 split in the west. At a presentation before the City’s
Transportation Committee, MTO officials were told of the
importance of this study for the City and therefore that the task
be undertaken as a full ‘transportation system’ study. It is
important that a study undertaken by provincial officials not be
blinkered by the fact that they are ‘responsible’ for provincial
highways and we, the City, are ‘responsible’ for mass transit. I
also suggested that they include all options that would have some
impact on congestion in the 417 corridor. Surely one such option
is the inner ring road. Three rounds of Public Involvement Centres
are scheduled. The first round occurred in January with the other
two scheduled for the Spring/Summer 2003 and the Fall of 2003.
Bilingual Public Consultation Meetings
I recently published a letter in the Ottawa Citizen in which I
encouraged the City not to abandon its bilingual consultation
meetings in favour of separate meetings in English and in French.
A colleague at a recent Council meeting had advanced this
suggestion because the bilingual consultation meetings, as
currently organized, apparently take too long (frustrating
everyone) and sometimes leave our francophone neighbours feeling
very uncomfortable. While I recognize that the criticism is
frequently justified, I felt strongly that the response should not
be the abandonment of bilingual meetings but rather putting more
care and attention into the manner in which they are organized.
The subject was discussed at a recent meeting of the City’s
Advisory Committee on French Language Services. The committee
agreed with me and recommended that the City maintain its
bilingual meetings. It also recommended that the City review its
practices to ensure that they are better organized in the future.
The full text of my letter to the Ottawa Citizen can be found on
www.rideau-rockcliffe.com .
Les réunions de consultations publiques bilingues de la ville
d’Ottawa
Récemment Le Droit a publié ma lettre sous la manchette « SURPRISE
SURPRISE « . Voici le texte intégral de cette lettre paru le 1
février 2003:
Le Droit rapporte que j’avais récemment « surpris mes collègues »
en indiquant ma préférence pour des réunions publiques bilingue.
Il est vrai que je préfère, et de loin, des réunions bilingues
bien organisées pour desservire nos deux principales collectivités
linguistiques. Les réunions publiques unilingues auront pour effet
d’accentuer le clivage entre nos deux plus importantes
collectivités alors que nous devrons chercher, par tous les moyens,
à les rapprocher. Ce repliement sur soi nous empêche de promouvoir
le dialogue et de contribuer à une plus grande compréhension de
nos collectivités respectives.
De nos jours, les francophones se retrouvent dans tous les coins
de la Capitale. C’est en partie pour cette raison que notre
politique sur les services en français exige que les services
soient offerts dans les deux langues officielles sur l’ensemble du
territoire de la ville. Il serait donc dommage qu’un individu
assistant à une réunion publique soit rabrouer car il tente de
s’adresser dans une langue autre que celle prévue pour la réunion.
Il est donc impératif que des dossiers importants tels le
transport, la croissance et le logement soient discuter ensemble
et ce, en passant outre les barrières linguistiques.
Il est possible d’avoir une réunion bilingue qui se déroule
efficacement et ne comporte aucun dédoublement et donc aucune
perte de temps. Il suffit de jumeler une présentation orale, d’une
même personne qui alterne entre les deux langues, à des textes
projetés sur double écran. Ce modèle fonctionne bien et permet à
tout le monde d’y trouver son parti. Les soient disant « malaises
» et « perte de temps » ne tiennent plus. Tout le monde reçoit la
même information et a la possibilité de participer aux discussions
dans leur langue de préférence. Voilà la diversité à son meilleur!
Ce sujet sera abordé lors de la prochaine réunion du Comité
consultatif sur les services en français le jeudi 6 février 2003,
19 h, à l’hôtel de ville d’Ottawa, salle Champlain. Je vous prie
de participer à la réunion ou tout de moins faire parvenir vos
commentaires sur ce sujet à l’adresse courriel suivante:
diane.blais@ottawa.ca.
L’ACFO d’Ottawa avait aussi poser la question à la partie « FORUM
» de leur site internet. En quelques jours seulement, elle a reçu
au-delà de 300 réponses. La très grande majorité (88,1%) des
répondeurs favorisaient les réunions bilingues bien organiser. A
ma demande, la question fut mise à l’ordre du jour du Comité
consultatif des services en français de la ville d’Ottawa. Le
Comité décida de recommander aux autorités municipales de garder
un format bilingue pour les réunions de consultations. Le Comité
aura également recommander que le personnel de la ville examine
les meilleurs moyens d’organiser lesdites réunions.
An Independent Auditor is Coming
During the Budget debate on January 8th, following clear editorial
positions by the Ottawa Citizen and the Ottawa Sun, Councillor
Harder and I introduced a motion asking Council to authorize a
study of the current City Auditor reporting relationship with a
view to making this office more independent of the administration.
In my view, a true arms-length relationship for this important
oversight function is crucial for a large bureaucracy such as the
City of Ottawa. Mr. Denis Desautels, former Auditor General of
Canada and currently Executive Director of the University of
Ottawa’s Centre on Governance, has agreed to undertake this work
for the City. Mr. Desautels had undertaken a similar task for the
City of Toronto last year.
In 2001, at the very beginning of our newly amalgamated capital
City I had moved, seconded by Peter Hume, that the Audit committee
“have authority to recommend to Council the budget of the office
as well as the appointment or dismissal of the senior Audit
Executive” and that the Auditor “report directly to Council
through Council’s Audit Committee”. In February of 2001, we
managed to get the first part unanimously approved by Council but
the reporting relationship, by an 11 to 8 vote, was amended to be
both to Council and ‘administratively’ to the City Manager.
Council unanimously approved Mr. Desautels’ study on this
occasion. It is marvellous to see the effect of strong editorial
positions in both English language newspapers. It remains to be
seen if Council will stay the course.
Manor Park’s 20th Anniversary Winter Dance
This event keeps getting bigger and better. I am certain that
someone else will have written about soirée elsewhere in this
issue of the Chronicle. I did not want to pass up the opportunity
to add my congratulations to all of the organizers (ably led by
Sharleen Tattersfield) who worked to ensure that everything went
off as intended and to all who contributed to the success by
attending. Manor Park is putting its own stamp on Ottawa winters
with its wonderful tradition.
You can communicate with me at (please include a telephone
number):
City of Ottawa
110 Laurier Avenue West
Ottawa ON K1P 1J1
Tel: 580-2483, Fax: 580-2523
e-mail:
jacques.legendre@ottawa.ca
Web Site:
www.rideau-rockcliffe.com
back
to index
|